[Music Video] Kouya Ruten

Tựa: Thăng trầm miền hoang vu (荒野流転)
Anime: Bakumatsu Kikansetsu Irohanihoheto
Loại: Bài hát mở đầu
Viết lời: Kajiura Yuki
Thể hiện: FictionJunction YUUKA

Xem

Lời dịch:

Tôi đang chới với và xô đẩy
Qua mặt đất đóng băng bởi ánh trăng vàng
Bắt đầu một kỷ nguyên của tro tàn và tái sinh

Thật sự kéo ra khỏi tự do
Lựa chọn con đường mà không phải là đường
Đi qua ánh hoàng hôn sáng ngời hơn cả buổi ban trưa

Con tàu thời gian đang đến, như đang nói về một giấc mơ
Một bình minh đổi mới ở bên kia con đường mù mịt

Ta rõ ràng được sinh ra bởi vòng tay của bóng đêm
Để có được một tình yêu không bao giờ thành hiện thực
Tôi lang thang đi đến ánh sáng
Và không có bất kỳ ý định nào
Quay trở về với con đường vô tận cứ trải dài mãi mãi

Lạc lõng trong tàn dư
Sợ hãi một ngày cái chết sẽ xảy ra
Đau thương còn lại trong từng hơi thở của chúng ta

Những tiếng thét gào tan biến trong cô đơn
Rơi xuống giọt lệ lẻ loi
Mọi người hiu quạnh dập dìu trong vùng đất hoang vu

Đó có phải là giấc mộng vầng trăng? Một bông hoa tinh khôi lấp lánh
Tia sáng le lói vẫy gọi ở phía bên kia ngọn đồi mù sương

Hãy lắng nghe thật kỹ âm điệu vĩnh hằng đang ngân vang trong con tim của bạn
Như dòng cát lạc loài trong ngọn gió
Dẫu cho nó có mất đi trong khoảnh khắc
Tôi vẫn bước đi trên con đường vô tận trải dài mãi mãi
Đến bên kia vùng đất hoang tàn

Ta rõ ràng được sinh ra bởi vòng tay của đêm đen
Để có được một tình yêu không bao giờ thành hiện thực
Tôi gọi cho ánh sáng
Và không có bất kỳ ý định nào
Quay trở về với con đường vô tận cứ trải dài mãi mãi
Vào trong không gian xa xăm…

Phiên âm

Tsukikage kooru daichi o
Korogari fumiwakete yuku
Horobi to saisei no jidai ga hajimaru

Jiyuu o omoku kakagete
Michinaki michi o erande
Mahiru yori mabushii nichibotsu o koete

Yume o kataru you ni toki no fune wa yuku
Sono yamiji no mukou ni atarashii yoake

Bokura wa kitto kurayami no kaina kara umarete kita
Kanawanu koi o suru you ni
Hikari e to samayotteku
Doko made mo hateshi no nai kono michi o
Kaeru sube wa nai

Ikinuku koto ni tomadoi
Shi ni yuku koto ni obiete
Bokura no kokyuu ni wa kanashimi ga yadoru

Sakebi wa kodoku ni usete
Namida no shizuku o susuri
Dare mo ga hitori-kiri kouya o sasurau

Are wa tsuki no yume ka Shiroku hikaru hana
Keburu oka no kanata Kirameki temaneku

Mune ni hibiku yuukyuu no ongaku ni mimi o sumase
Kaze ni madou suna no you ni
Setsuna e to kieusete mo
Doko made mo hateshi no nai kono michi o
Kouya no mukou e

Are wa tsuki no yume ka

Bokura wa kitto kurayami no kaina kara umarete kita
Kanawanu koi o suru you ni
Hikari e to izanawarete
Doko made mo hateshi no nai kono michi o
Kaeru sube wa nai
Kanata e……

Kanji

月影凍る大地を
転がり踏み分けて行く
滅びと再生の時代が始まる

自由を重く掲げて
道なき道を選んで
真昼より眩しい日没を越えて

夢を語るように時の舟は行く
その闇路の向こうに新しい夜明け

僕らはきっと暗闇の腕から生まれてきた
かなわぬ恋をするように
光へと彷徨ってく
どこまでも果てしのないこの道を
帰る術は無い

生き抜くことに戸惑い
死に行く事に怯えて
僕等の呼吸には哀しみが宿る

叫びは孤独に失せて
涙の滴を啜り
誰もが一人きり荒野を流離う

あれは月の夢か 白く光る花
けぶる丘の彼方 煌めき手招く

胸に響く悠久の音楽に耳を澄ませ
風に惑う砂のように
刹那へと消え失せても
どこまでも果てしのないこの道を
荒野の向こうへ

あれは月の夢か

僕等はきっと暗闇の腕から生まれてきた
かなわぬ恋をするように
光へと誘われて
どこまでも果てしのないこの道を
帰る術は無い
彼方へ……

Advertisements

Ném bom đi

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất / Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất / Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất / Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Đăng xuất / Thay đổi )

Connecting to %s