The Lost One’s Weeping

Tựa:ロストワンの号哭
Phiên âm: Lost One no Goukoku
Tiếng Việt: Tiếng khóc kẻ lạc lối
Trình bày: Kagamine Rin
Tác giả:

Neru (nhạc và lời)
Tomodachi Boshuu-P (mix, mastering)
456 (video)

Lời dịch:

Lưỡi dao dài tạo thành bởi sự ngờ vực
Cuối cùng đã đâm sâu vào trong mạch máu
Tình yêu bệnh hoạn lan tràn
Khiến ngay cả cây đàn Les Paul cũng trở thành vũ khí nguy hiểm

Không phải điều hoang đường

Tôi thích toán và khoa học tự nhiên
Nhưng tôi không giỏi tiếng Nhật, nên ghét nó
Nếu tôi cứ đắn đo mãi xem đáp án nào đúng
Thì tôi sợ rằng tất cả đều sẽ sai

Bài tập hôm nay là về bản thân tôi, một người không có cá tính gì
Không đòi hỏi, không than phiền, chỉ tồn tại mà thôi
Nhưng tại sao chúng ta thỉnh thoảng—không, thường xuyên
Nói rằng mình rất buồn, nói rằng minh rất cô đơn?

Bạn có đọc được chữ hán viết trên bảng?
Bạn có đọc được tưởng tượng của đứa trẻ kia?
Là ai đã nhuộm đen trái tim đó?
Là ai vậy? Là ai vậy?

Bạn có thể giải được bài toán này bằng bàn tính?
Bạn có thể giải được sợi dây treo trên cổ đứa trẻ kia?
Mọi thứ cứ tiếp tục như vậy có được không?
Phải làm sao mới được đây?
Mà tôi cũng chẳng quan tâm nữa!

Suốt bao thời gian qua, chúng ta
Cứ lơ đễnh để bị đầu độc bởi sự thôi miên này
Tôi vẫn luôn náu mình bên dưới
Sự kiêu ngạo về sức mạnh tôi không còn nắm giữ

Tôi không thể giải được bài tập ngày hôm qua, như mọi khi
Không đòi hỏi, không than phiền, chỉ tồn tại mà thôi
Thế nhưng tại sao trong trái tim chúng ta
Có giọng nói rằng ta muốn biến mất
Ta muốn chết?

Bạn có đọc được chữ hán viết trên bảng?
Bạn có đọc được tưởng tượng của đứa trẻ kia?
Là ai đã nhuộm đen trái tim đó?
Là ai vậy? Là ai vậy?

Bạn có thể giải được bài toán này bằng bàn tính?
Bạn có thể giải được sợi dây treo trên cổ đứa trẻ kia?
Mọi thứ cứ tiếp tục như vậy có được không?
Phải làm sao mới được đây?
Phải làm sao mới được đây?

Bạn có nhớ được công thức tính tỉ lệ diện tích?
Bạn có nhớ được giấc mơ thời thơ ấu của mình?
Là ai đã để những giấc mơ ấy dập tắt và chết đi?
Là ai vậy? Bạn biết rõ rồi mà!

Đến chừng nào bạn mới chịu lớn lên!?
Nhưng rốt cuộc lớn lên là cái quái gì vậy?
Tôi phải tìm ai để hỏi đây?
Phải làm sao mới được đây?
Mà thôi tôi cũng không quan tâm nữa!

Lời gốc:

刃渡り数センチの不信感が
挙げ句の果て静脈を刺しちゃって
病弱な愛が飛び出すもんで
レスポールさえも凶器に変えてしまいました

ノーフィクション

数学と理科は好きですが
国語がどうもダメで嫌いでした
正しいのがどれか悩んでいりゃ
どれも不正解というオチでした

本日の宿題は 無個性な僕のこと
過不足無い 不自由無い 最近に生きていて
でもどうして 僕達は 時々に いや毎日
悲しいって言うんだ 淋しいって言うんだ

黒板のこの漢字が読めますか
あの子の心象は読めますか
その心を黒く染めたのは
おい誰なんだよ おい誰なんだよ

そろばんでこの式が解けますか
あの子の首の輪も解けますか
僕達このまんまでいいんですか
おいどうすんだよ もうどうだっていいや

いつまで経ったって僕達は
ぞんざいな催眠に酔っていて
どうしようもない位の驕傲を
ずっと 匿っていたんだ

昨日の宿題は 相変わらず 解けないや
過不足無い 不自由無い 最近に生きていて
でもどうして 僕達の胸元の塊は
消えたいって言うんだ 死にたいって言うんだ

黒板のこの漢字が読めますか
あの子の心象は読めますか
その心を黒く染めたのは
おい誰なんだよ おい誰なんだよ

そろばんでこの式が解けますか
あの子の首の輪も解けますか
僕達このまんまでいいんですか
おいどうすんだよ おいどうすんだよ

面積比の公式言えますか
子供の時の夢は言えますか
その夢すら溝に捨てたのは
おい誰なんだよ もう知ってんだろ

いつになりゃ大人になれますか
そもそも大人とは一体全体何ですか
どなたに伺えばいいんですか
おいどうすんだよ もうどうだっていいや

Phiên âm:

hawatari suu senchi no fushinkan ga
ageku no hate joumyaku wo sashichatte
byoujaku na ai ga tobidasu monde
resu pooru sae mo kyouki ni kaete shimaimashita

noo fikushon

suugaku to rika wa suki desu ga
kokugo ga doumo dame de kirai deshita
tadashii no ga doreka nayandeirya
dore mo fuseikai to iu ochi deshita

honjitsu no shukudai wa mukosei na boku no koto
kafusoku nai fujiyuu nai saikin ni ikiteite
de mo doushite bokutachi wa tokidoki ni iya mainichi
kanashii tte iu n da sabishii tte iu n da

kokuban no kono kanji ga yomemasu ka
ano ko no shinshou wa yomemasu ka
sono kokoro wo kuroku someta no wa
oi dare nanda yo oi dare nanda yo

soroban de kono shiki ga tokemasu ka
ano ko no kubi no wa mo tokemasu ka
bokutachi kono manma de ii n desu ka
oi dou sunda yo mou dou datte ii ya

itsumade tattatte bokutachi wa
zonzai na saimin ni yotteite
doushiyou mo nai kurai no kyougou wo
zutto kakumatte ita n da

sakujitsu no shukudai wa aikawarazu tokenai ya
kafusoku nai fujiyuu nai saikin ni ikite ite
de mo doushite bokutachi no munamoto no katamari wa
kietai tte iu n da shinitai tte iu n da

kokuban no kono kanji ga yomemasu ka
ano ko no shinshou wa yomemasu ka
sono kokoro wo kuroku someta no wa
oi dare nanda yo oi dare nanda yo

soroban de kono shiki ga tokemasu ka
ano ko no kubi no wa mo tokemasu ka
bokutachi kono manma de ii n desu ka
oi dou sunda yo oi dou sunda yo

mensekihi no koushiki iemasu ka
kodomo no toki no yume wa iemasu ka
sono yume sura dobu ni suteta no wa
oi dare nanda yo mou shitten daro

itsu ni narya otona ni naremasu ka
somosomo otona to wa ittai zentai nan desu ka
donata ni ukagaeba ii n desu ka
oi dou sunda yo mou dou datte ii ya

Advertisements

Ném bom đi

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất / Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất / Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất / Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Đăng xuất / Thay đổi )

Connecting to %s